学术报告

学术报告

汪洪章:翻译史研究在中西学术史研究中的意义

汪洪章:翻译史研究在中西学术史研究中的意义

时间:2019-11-02浏览:10来源:新闻网作者:

座题目:翻译史研究在中西学术史研究中的意义

主讲人:汪洪章

主讲人简介:文学博士,复旦大学外文学院英文系教授、博士生导师。学术兼职:中国外国文学学会文学理论与比较诗学研究分会副会长,中国中外文艺理论学会巴赫金研究分会常务理事、《辞海》第七版分科主编。著作有《西方文论与比较诗学研究文集》《<文心雕>与二十世纪西方文论》《比较文学与欧美文学研究》个人译著有《批评理论在俄罗斯和西方》《异乡人的国度:文学评论集》;主译有《杜威全集•晚期著作(1925-1953)第十六卷(1949-1952)》《掘墓人的女儿》《额尔金书信和日记选》《小说的语言和叙事:从塞万提斯到卡尔维诺》《恐怖之后》等。近五年发表论文:《戴震学术的目的和方法——兼论其与笛卡尔哲学的相通性》,《擘肌分理,唯务折衷”——谈谈<文心雕龙>的体系特征》《翁方纲“肌理说”与兰色姆“肌质”论比较》《谁为天才立法?——康德天才论的思想渊源、启蒙意义及后世影响》《形而上学的衰落与20世纪西方文论话语形式》《“通变无方,数必酌于新声”——蒂尼亚诺夫与刘勰论“文变”》《关于英伽登的“复调和声”与“复调结构”》。

讲座时间:11月8日 

讲座地点:行政楼1508

主办单位:外国语学院


周热点新闻
月热点新闻
返回原图
/